[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next][Date Index][Thread Index]

[cvs-ml 304] Re: good books for CVS



TAKEUCHi Kahori <take-k@secom-sis.co.jp> writes:

> CVS の info も日本語訳がありますけれど、これはどのように訳された
> ものなのでしょうか。プロジェクトなど起こされました? 公開するにあ
> たり留意した点など御教示いただければ嬉しいのですけれど…。

廣瀬さんがどのように始められたかは知らないのですが、たぶんプ
ロジェクトではなく、個人で訳されたのだと思います。
で、私の場合は CVS 1.10 が出てからも訳が更新される気配があま
り無かったので、廣瀬さんと連絡を取って、CVS 1.9 の訳を元に私
が引き継いで訳をしました。たぶん、去年の1月頃に暇があったの
でとりあえず訳してしまえ、という感じで始めたと思います。
公開するときはとりあえず自分の web page で紹介していましたが、
gnujdcoc プロジェクトが始まったときに、そちらの cvs pserver
に移しました。
http://duff.kuicr.kyoto-u.ac.jp/%7Eokuji/gnujdoc.html
gnujdoct プロジェクトでは、GNU 関連の Texinfo manual を集め
ていますので、訳した部分から少しずつ CVS を使って公開してい
くというのはどうでしょうか。
# 実は公開時に特に注意した点等はありません。参考にならなくて
# ごめんなさい。(^^;;

> #GPL と書いてあるからと言って深い考えもなしに訳しはじめたけど、
> #そんなことをしてほんとにかまわないんだろうか

GPL は修正して再配布しても良い license なので、GPL であるこ
とさえ変えなければ問題無いと思います。

-- 
Yoshiki Hayashi